Show simple item record

dc.contributor.authorZERROUKI, Khadidja
dc.contributor.authorYAHIAOUI, Nawal
dc.date.accessioned2019-05-19T12:52:08Z
dc.date.available2019-05-19T12:52:08Z
dc.date.issued2015
dc.identifier.citationDIALECTOLOGIEen
dc.identifier.urihttps://dl.ummto.dz/handle/ummto/2666
dc.descriptionp.86 ;30cm; cartes+.(cd)en
dc.description.abstractTamaziɣt tebḍa d tantaliyin, ger tentaliyin-agi, taqbaylit i ttmeslayen umur ameqran n yimaziɣen n Lzzayer. Ammud i d-negrew ɣef uxxam aqdim n leqbayel ger tɣiwanin TIZI ƔENNIF akked CAƐBET LƐAMMER. Deg tezrawt-agi ara nexdem ɣef temḍawit n tantala n tmaziɣt, yerna ad nzer d acu yezdin d wacu yessemgirden ger snat n tmeslayin n TIZI ƔENNIF d tin n CAƐBET LƐAMMER . Tamukrist : D acu-tent tulmisin n tesnalɣa akked tesnamka n uktawal n uxxam aqdim n leqbayel deg tɣiwanin TIZI ƔENNIF akked CA3BET L3AMMER? Tazrawt-nneɣ tebḍa ɣef sin n yiḥricen : Aḥric amezwaru : I-Tasnalɣa : Deg uḥric -agi ad d-nawwi awal ɣef limiraṭ n yisem, tasledt-nneɣ nexdem-itt ɣef wawalen i d-yekkan ama si tmaziɣt ama si tutlayin nniḍen ( iṛeṭṭalen) ,ladɣa si taɛrabt. Deg uḥric-agi ad naf deg-s : ismawen iḥerfiyen,asuddes ,asuddem,ireṭṭalen. I.1 Asuddem : Asileɣ n yisem deg tutlayt n tmaziɣt yettili -d s tmerna n lqaleb n yisem ger uzar-is akked umalaɣ, rnu kra n yimerna limiraṭ. Isem yesɛa kraḍ n tmitar n yisem ( tawsit , amḍan ,addad). I.2. Timitar n yisem : I.2.1. Tawsit : tawsit tesɛa snat ; amalay d wunti. 1- amalay : d isem ibeddun s tiɣra :a,i,u. Md :Akufi, inyen… 2- Unti : d isem s umata ibeddu s « t ». yettili ɣef talɣa n umalay s tmerna n « t » Md : aḥellab « grand jarre de terre pour la réserve d’eau » taḥellabt I.2.2. amḍan : isem di tmaziɣt, yezmer ad yili d asuf neɣ d asget. Ad naf deg-s : 1- Asget azɣaray : s tmerna n uḍfir. Md : Imceḍ imecḍen (s tmerna « en »). 2- Asget agensay : s ubeddel n teɣra taɛrust tiɛrasin (abeddel n teɣra « a » yuɣal « i », d tmerna n « in ». I.2.3. Addad : llan sin n waddaden di teqbaylit ( addad ilelli, addad amaruz). 1-Addad ilelli : ur tettbeddil ara talɣa-ines yettili d ilelli. Md : Tawwurt « porte en bois », tigejdit « Pilier de bois, support de charpente » 2-Addad amaruz : yettili-d s ubeddel n taɣra tamezwarut n yisem, tezwar-it-id tazelɣa n tnila « n » ,neɣ yezwar-it-id yisem. Md : Tawwurt (AI) Tewwurt (AA). Tigejdit (AI) Tgejdit (AA) I.3. Asuddes : asuddes d asemlil n sin wawalen yemgaraden deg talɣa d unamek ad d-fken awal amaynut yebḍa ɣef sin : Md :ṣṣenṣal amellal isem +arbib I.4. Ireṭṭalen : ulac tutlayt ur yesɛin ara awalen imerḍilen, tamaziɣt d yiwet si tutlayin i isɛan awalen iberraniyen ama seg tutlayt ; taɛrabt, tafransist,neɣ talatinit. Imerḍilen n taɛrabt : Lsas elasas / ssqef asaqf Imerḍilen n tefransist : skali escalier Imerḍilen n tlatinit : aɣanim, agadir. Aḥric wis sin: II-Tasnamka: deg uswir n tesnamka, neɛreḍ ad nzer d acu isemlilen d wacu yemgaraden ger tɣiwanin TIZI ƔENNIF akked CAƐBET LƐAMMER. II.1. Ankaz : deg tezrawt nneɣ nwala amgired deg uswir n tesnamka, ger snat n tmeslayin seg yiwet ɣer tayeḍ alama s ssebba neɣ s tayeḍ iwumi neqqar s tefransist (Hyperonyme, hyponyme, homonyme, synonymie) Md : « akal » est un hyperonymie de « tumlilt,talaxt, ṭṭub »et ces derniers sont des hyponymie de « akal ». Homonyme : Aɛric Sens 1 : yettili deg tzeqqa ddaw n waddaynin. Sens 2 :aɛric n waḍil (akk tara-nni n waḍil). II. 2.Azar n yismawen : Aḥayek « dacetṭiḍ yettwaxdam s taḍudt dallen yis deg ccetwa ». Azar « ḥyk ». Di taɛrabt tantalit « ḥayek » « d lḥaf d amellal tettlusu-t tmeṭṭut mi ara teffeɣ» / Di taɛrabt tantalit « ḥayaka » « ḥeyek » lemɛna-as « tisser » . ayen yessemlilen ger : « aḥayek » deg teqbaylit akked « ḥayek » n taɛrabt : «aẓeṭṭa ». Tagrayt tamatut : Di tagara n leqdic-nneɣ deg uswir n tesnalɣa d tesnamka n uktawal n uxxam aqdim n leqbayel i d-negrew amud-nneɣ seg 8 tuddar yetabaɛen ɣer snat n tɣiwanin TIZI ƔENNIF akked CAƐBET LƐAMMER. Deg tezrawt-agi nuffa-d aṭas n wawalen yettemcabin ger tmeslayin-agi ,maca awalen yemgaraden drus azal n 14 n wawalen.en
dc.language.isofren
dc.publisherUniversité Mouloud Mammeri de Tizi-ouzouاen
dc.titleÉtude comparative du champ lexical de la maison traditionnelle entre les régions de Tizi Gheniff (Tizi Ouzou) et Chabet El Ameur (Boumerdes) sur le plan morphologique et sémantiqueen
dc.typeThesisen


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record